PayPal-donate (Wiki).png
O ile nie zaznaczono inaczej, prawa autorskie zamieszczonych materiałów należą do Jana Woreczko & Wadi.

(Unless otherwise stated, the copyright of the materials included belong to Jan Woreczko & Wadi.)


Friedland 1304/Źródła

Z Wiki.Meteoritica.pl

Spis treści

Najwcześniejsze źródła

Wcześniejsze od publikacji Chladniego źródła w porządku chronologicznym ich powstania/ukazania się (na część z nich powoływał się Chladni).

Najwcześniejszym źródłem są Kroniki Detmara (Brzustowicz 2001) (odczytane i wydane dopiero w XIX wieku), ale wg Brzustowicza to Rocznik Kołbacki jest bardziej wiarygodny. (Ciekawy zapis dotyczący wydarzeń około 1300 roku znajduje się w Arago et al. (1865), patrz "Wzmianki o wydarzeniu u późniejszych autorów")


Kroniki Detmara (Detmar, Chronik von 1101-1395) (źródło: Karwowski et al. 2009)

Plik:Bierzwnik (Kroniki Detmara).jpg
Współczesny zapis tekstu Kronik Detmara, s. 67
Odczyt fragmentu według Kletke (1867):

1306. 1. Octbr. (am Tage S. Remigius).
Am 1. October d. J. fielen bei Friedeberg im Lande über der Oder „feurige Steine (d. i. Meteorsteine) aus dem Wolken in die Erde, verbrannten, was sie berührten, und thaten großen Schaden”.

Oryginalne brzmienie/zapis → patrz Grautoff (1829) i inne


Rocznik Kołbacki (źródło: KPBC)

Fragment Rocznika w odczycie i drukowany w zbiorze dokumentów do historii Pomorza Zachodniego (w: Prümers (1877)).[1]
Plik:Bierzwnik (Rocznik Kołbacki).jpg
Współczesny zapis tekstu Rocznika Kołbackiego, s. 486
Odczyt fragmentu według Prümers (1877):

MCCCV
Anno milleno trecenteno quoque quino
Vredberch in patria sunt maxima signa preacta,
Festum sanctarum dum coluit plebs animarum.
Tunc pluit ignitas de celi culmine petras.
Urna uelud tina5) fuit harum uisa ruina.
In qua parte pluit, terra perusta fuit.

5) In den Monum.[2] verlesen una und eversa. Die richtige Lesart tina und visa hat auch die Chron. princip. Saxon. (vgl. Märkische Forschungen IX. S. 4.) In dem dort gegebenen Abdrucke unseres Gedenkvrses steht in der ersten Zeile quinto statt quino und als zweite Zeile folgt darauf der in unseren Annalen nicht enthaltene Bers: Virginis ex utero nato Jhesu Nazareno. In der dritten Zeile steht Vredebur statt Vredberch. Die vierte endlich hat metrisch richtiger: dum plebs coluit. → patrz oryginał.


Wszystkie późniejsze źródła w mniej lub bardziej wiarygodny sposób interpretują wcześniejsze teksty. Kronikarze w procesie interpretacji i modyfikacji starych zapisów zapewne starali się umiejscowić wydarzenia w oparciu o swoją wiedzę geograficzną. Jednak skąpa wówczas wiedza geograficzna i ówczesny chaos nazw osad, miast i regionów (ich granic), skutkowały występowaniem w ich odpisach tak różnych lokalizacji zdarzenia. Również sposób określania daty, nawiązujący często do ważnych wydarzeń i osób, też niósł ryzyko błędów. Nie można wykluczyć także świadomego "przenoszenia" odległych zdarzeń "na swój teren", po to by uatrakcyjnić własną kronikę lub "schlebiać" lokalnym osobistością, że to za ich kadencji czy panowania, pojawiały się "znaki na niebie", którym nadawano prorocze znaczenia?


Spangenberg Cyriacus (1572, s. 532), Mansfeldische Chronica. Der Erste Theil. później wydana jako Sächsische Chronica (źródło: Google Books)

Plik:Bierzwnik (Spangenberg 1572).jpg
Sächsische Chronica, s. 532
Cytowany przez Chladniego fragment (odczyt niepewny):[3]

Na marginesie "wyrzutka": Anno 1304 Glůende steine.

ANNO 1304. Fielen glůende[4] heisse steine in einem Donderwetter[5] vom Himel / den Friedeburg an der Sala / und waren dieselben Steine kolschwartz[6] / und so hart als Eysen[7] /und wo die hinsielen / verbrandten und versengeten sie das Grass / als ob ein Kolfewer[8] da gewesen were.

Kilka akapitów dalej znajduje się informacja o widocznej w 1305 roku komecie → patrz Bierzwnik 1304/Komety.


Kranz Albert, (1574), Saxonia (źródło: Google Books)

Oryginalne brzmienie fragmentu na który powołuje się Chladni (1803, 1815a i 1819):

Quo tempore nonnulla sunt visa de cælo prodigia, cum in Marchia Brandenburgensi, ad oppidum Vredeland, die Remigij ceciderint è cælo igniti in morem grandinis lapilli, @ incensis prædijs, @ quibusque rebus in agro compræhensis, ingentia damna rusticæ plebi importârint.


Kranz Albert (1580, s. 174), Wandalia (źródło: Google Books)

Oryginalne brzmienie fragmentu:

1304.
(…) Portenta per ea tempora memorantur. Nam ad oppidum Vredeland veteris Marchiæ, in solo Wandalico, in die sancti Remigii cecidit grando de cœlo, in qua igniti lapilli, qui plurima excitauerunt incēdia, vbi stramina & paleas aut aliam arsuram materiam inciderunt. Nihil fuit innoxium quod illis contingeretur. Tecta rusticarum domorum, sœnum in horreis cū frugibus cōcrematur, ipsa in agris pecora ledebantur. Res prioribus seculis incomperta. (…)

Na marginesie znajduje się wyrzutka: Lapidibus ignites pluit, qui bus omnia cōflagrant.

Brak informacji o komecie z 1305 roku. Podobne brzmienie ma tekst z wydania Wandalii z 1619 roku[9].


Dresser Matthaeus, (1596), Sächsisch Chronicon (źródło: DBC)

Plik:Bierzwnik (Dresser 1596).jpg
Sächsisch Chronicon, s. 311-312
Oryginalne brzmienie fragmentu na który powołuje się Kesselmeyer (1861) (odczyt niepewny):[3]

Zu dieses Ertzbischoffs[10] zeiten / als anno 1304. Seind in einem Donnerwetter[5] bey Friedeburg an der Saal / glůendheisse[11] Steine gefallen welche kolschwartz[6] / unnd so heis als glůend[4] eisen[7] gewesen / mohin die gefallen / da heben sie das gras / gleich als wenn Kolfewer[8] drůber gewesen / versenget und verbrenner.

Jest tam również o kometach widocznych w 1301 i 1305 roku → patrz Bierzwnik 1304/Komety.


Christmann et al. (1624), Theopyroscopia Theologico-Physica (źródło: Bayerische Staats Bibliothek)

Theopyroscopia Theologico-Physica, s. 10
Oryginalne brzmienie fragmentu:

Anno 1304. fiel fewer vom Himmel / und thet an den Håuseren / und anderen gebåwen grossen schaden.

translacja na niemiecki: Im Jahre 1304 fiel Feuer vom Himmel / und tat an den Häusern / und anderen Gebäuden großen Schaden

tłum: W roku 1304 spadł ogień z nieba i wyrządził wielkie szkody na domach i innych zabudowaniach[12]


Olearius Gottfried, (1667), Halygraphiæ/Halygraphia (źródło: Google Books)

Oryginalne brzmienie fragmentu (odczyt niepewny):[3]

Im Jahr 1304.
(…) &c.) seind in einen Donner=Wetter[5] / ben Friedeburg an der Sala / glůende[4] heisse Steine herab gefallen / welche kolschwartz[6] und so heiß als glůende Eisen[7] gewesen / wohin die gefallen / haben sie das Graß / gleich als wenn Kolfeuer[8] drůber gewasen / versenget und verbrant.

Dalej jest m.in. informacja o widocznej w 1305 roku komecie → patrz Bierzwnik 1304/Komety.


Bonaventure de Saint-Amable, (1685) Annales du Limousin

W Roczniku Limousin zredagowanym przez księdza Bonaventure de Saint-Amable znajdujemy informację o spadku w dzień Św. Remigiusza[13] (1 października) 1305 roku deszczu kamieni w kraju Wandalów, który to deszcz spowodował wiele szkód, a nawet pożar.
Plik:Bierzwnik (Annales du Limousin).jpg
Fragment Annales du Limousin, s. 607
Oryginalne brzmienie fragmentu:

(…) & le jour de saint Remy au sol des Vandales il tomba de la grasle, dans laquelle il y avoit des pierres embraseés de feu, qui causerent plusieurs incendies en tout ce qu'elles touchoient, ou maisons ou animaux. (…)

Tak to wydarzenie opisuje Pierre-Marie Pelé na portalu Encyclopédie des météorites françaises:

"1305, 1er octobre, Limousin. On évoque une chute de pierres mélangées à de la grêle dans le Limousin, au sol des Vandales (?), le jour de la Saint Rémi, qui auraient provoqué de gros dégâts et même un incendie. Source : Annales du Limousin, par le père Bonaventure de Saint-Amable (vol. III, p. 607)"


Simonis (1730)[14] (źródło: Bayerische Staats Bibliothek)

Oryginalne brzmienie fragmentu (odczyt niepewny):[3]

Denn / so viel man weiß / hat der erste Zorn / damit der HErr seine Macht unmittelbahr und seinem Himmel bieselbst bewiesen / sich dadurch geåussert / daß A. 1303. den 1. Octobr. am Tage Remigii, ein gewastiger Hagel / und mit dem Hagel feurige Steine / hieselbst gefallen / die / wenn sie Stroh / Heu / und dergleichen leicht brennende Materten / angetroffen / solche angezůndet / auch das Gras auf dem Felde versenget haben / dadurch eine grosse Brunst angegangen / daß nichts undersehrt geblieben; Sintemahl dadurch auch Håuser und Scheunen angestecket / auch Leute und Biehe auf dem Felde getödtet worden.[15]


Publikacje Chladniego

Katalog meteorytów Grady (2000) powołuje się na publikację Chladniego z 1819 roku. Ale o tym wydarzeniu pisał Chladni wielokrotnie w swoich artykułach.
Ułożone chronologicznie artykuły Chladniego o spadku w Friedland:

Chladni (1803) (s. 308)

Niedergefallene Massen Zait und Ort des Falles Berichterstatter
Viele Steine 1304 am Remigiustage[13] bei Friedland im Brandenburg Kranzii Saxonia, l. 8, cap. 57[16]
i krótka notka (s. 313) z cytatem z Kranz'a:

"Von dem bei Friedland in (oder nahe bei) der Mark Brandenburg niederfallenen Steine sagt Kranz[16]: In Marchia Brandenburgensi ad oppidum Vredeland die Remigii[13] (1304) ceciderunt e coelo igniti in morem grandinis lapilli, et incensis praediis et quibuscunque rebus in agro comprehensis, ingens damnum rusticae plebi importarunt.*)"[17]

Tu mamy opis kataklizmu w dniu św. Remigiusza 1304 roku: spadł z nieba grad ognistych kamieni, powodując pożary gospodarstw i plonów w polu!

Chladni (1808) (s. 375-376)

(…) In Spangenberg's süchsischer Chronik[18] finden sich folgende Nachrichten:
(…) Dass 1304 glühende Steine oder Eisenmassen vom Himmel gefallen find, ist schon mehrmahis er wähnt. Spangenberg sagt, es sey bei Friedeburg an der Saale, andere, es sey zu Friedland, (in Vandalia,) geschehn; es möchte aber wohl schwer zu bestimmen seyn, welches Friedland es ist, da in den damahls von Wenden bewohnten Gegenden sich wenigsten 4 bis 5 Orte dieses Namens befinden.(…)
italikiem słowa nieczytelne ("błędne"?)
mehrmahis – (?) wielokrotnie (niem. mehrmals)
damahls – (?) wówczas (niem. damals)
Wenden – (?) przemiana (niem. Wende)
tłumaczenie: W 1304 gorące kamienie lub masy żelaza znaleziono spadłe z niebios, już kilka razy wspominałem. Spangenberg[18] mówi, czy to w Friedeburg nad Saalą, a inni, że może to wydarzyło się w Friedland (w Vandalia), ale prawdopodobnie jest trudne do określenia, które Friedland, a to dlatego, że w tamtych czasach przekształcano (nazwy), obszarów zamieszkałych są co najmniej 4 do 5 miejsca do znalezienia o tej nazwie


Chladni (1815a)

1304 am Remigiustage[13] find, nach Kranzii Saxonia[16] und einigen andern, bei Friedland (Vredeland in Vandalia), aber nach Spangenberg's Chron. Saxon.[18] und nach Olearii Beschreibung der Stadt Halle in Sachsen S. 157[19] bei Friedeburg an der Saale, glühende und schwarze Steine gefallen, und haben viel Schaden angerichtet.


Chladni (1819)

Tu również Chladni cytuje Kranz'a[16], ale teksty (Chladni 1803) różnią się trochę, a podana w cytacie data to 1305 rok!
In Marchia Brandenburgensi ad oppidum Vredeland die Remigii[13] 1305, ceciderunt e coelo igniti in morem grandinis lapilli, et incensis praediis et quibuscunque rebus in agro comprehensis ingens damnum rusticae plebi importarunt."[17]


Chladni (1826)

1300 environ. De grandes pierres en Aragon, d'après une chronique manuscrite conservée dans le Musée national de Pesth, en Hongrie, faisant la continuation de celle de Martinus Polonus.
1304 2er octobre. Pierres à Friedland ou Friedberg. Kranz[16] et Spangenberg[18].
Więcej o doniesieniu z 1300 roku patrz dalej Arago et al. (1865)


Wzmianki o wydarzeniu u późniejszych autorów

Część późniejszych autorów opierała się zapewne na wcześniejszych publikacjach i w zasadzie nie wnosiła nowych informacji, tylko interpretowała te znane?

Boguslawski (1854)[20] (s. 72), krótki wpis:

1304. Anno 1304 fiel Feuer vom Himmel herab (Theopyrosk.).
tłum: W roku 1304 ogień zstąpił z nieba (Theopyrosk.)[21]


Buchner (1859) (s. 33)

Aus Deutschland wird das frühste Phänomen dieser Art aus Sachsen berichtet, wo im Jahr 823 Menschen und Vieh von den niederfallenden Steinen erschlagen und 35 Dörfer vom Feuer verzehrt worden sein sollen. – Bei Magdeburg fielen 998 zwei grosse Steine aus der Luft; ein gleiches Ereigniss fand 1304 bei Friedland in Brandenburg statt: „es fielen feurige Steine wie Hagel vom Himmel, zündeten Häuser und die Gegenstände auf dem Felde an und brachten dem Landvolke ausserordentlichen Schaden”.


Kesselmeyer (1861) (s. 365, 409, 444)

6. 1304 1. October Friedland in Brandenburg (oder Vredeland in Vandalia); nach Anderen: Friedeburg an der Saale. Preussen 52°6'N. 14°17'O. G.50.1815.234.[22]
240. 6 1304. 1. Oct. Friedland in der Mark Brandenburg (Fredtland oder Urdeland; auch Vredeland in Vandalia) Deutschland 52°6'N.
14°17'O.
C. 200. Krantz[23], Sax. Bl. 190. S. 1. *) Viele feurige Steine, wie Hagel, welch Häuser und Dörfer, sammt Allem, was sie erreichten, anzundelen.
241. 1304 – – Friedeburg an der Saale, NW. von Halle und S. von Bernburg. Deutschland 51°37'N.
11°45'O.
C. 200. Rivander 360. Spangenberg Bl. 324. S.2. **) Dresser 312.†) In einem Donnerwetter fielen glühend heisse Steine, kohlschwarz und hart wie Eisen, welche, wo sie hinfielen, das Gras versengten. ††)[24]
*) Albertus Krantz[23]: Saxonia. Verteutscht durch Basilium Fabrum Soranum. Leipzig 1582.[16]
**) M. Cyriacus Spangenberg: Mansfeldische Chronica. Eisleben 1572.[18]
†) Mattheus Dresser: Sächsisch Chronikon. Wittenbergk 1596.[25]
††) Chladni hält diese beiden → patrz Kesselmeyer (1861).
1305. Vandals . . . . . . Oesterreich RPG. 33.[26] – Wohl nur eine Verwechselung mit Nr. 240:1304. 1. Oct. Friedland in Brandenburg, das sich auch als Vredeland in Vandalia aufgezeichnet findet.


Buchner (1861)

Friedeburg a. d. Saale (u. And. Friedland in Brandenburg) 1304, Oct. 1.

VMag. 7, 233[27] GA. 15, 308, 313.[28] 18, 327.[29] 50, 234[30] PAErgb. 4, 438.[31] BdM. 51.[32] CFM. 200.[33] K 3, 266.[34]

rozwinięcia skrótów → patrz Bibliografia/Buchner Otto


Greg (1861)

Year. Day of month. Locality. Size or weight. Direction. Duration; rate; hour; Remarks, &c.
1304.* Oct. 1 Saale, Saxony ditto ditto [Stone-fall; many?]; Friedland or Friedberg.
1305.?  ? Vandal towns ditto? [Stone-fall]; in Lusatia (Saxony); probably same as October 1, 1304.

Doniesienie z 1305 roku to prawdopodobnie wydarzenie opisane w Annales du Limousin?[35]


Arago et al. (1865)

W publikacji jest powtórzona informacja za Chladnim (1826), gdzie również znajduje się ciekawa wzmianka o wydarzeniu około 1300 roku:
1300 environ. De grandes pierres en Aragon, d'après une chronique manuscrite conservée dans le Musée national de Pesth, en Hongrie, faisant la continuation de celle de Martinus Polonus.
Około 1300 roku w Aragonii spadły duże kamienie. Taka informacja znajduje się w rękopisie kroniki zachowanej w Muzeum Narodowym w Peszcie [Budapeszt, Węgry], która była kontynuacją [odpisem] pracy Marcina z Opawy (Martinus Polonus).

Marcin z Opawy (zwany również Marcinem Polakiem) napisał historię (kronikę) papieży i cesarzy do roku 1277, Chronicon pontificum et imperatorum, praca ta była później kontynuowana i uzupełniana (odpisy i recepcje).[36] Aragonia jest odległa geograficznie (Hiszpania) od ziem polskich, ale według Arago wzmianka o spadku kamieni znajduje się w późniejszym odpisie znajdującym się w zbiorach węgierskich, więc może dotyczyła wydarzenia z rejonu Europy Środkowej?


Klein (1904)

1304 Friedland in der Mark14)
1304 Oktober 1 Friedland a. Saale bei Halle15)
14) Brand, viele Steine; Kesselmeyer[37] hält beide Falle nicht für identisch, ich möchte dem beipflichten.
(tlum.: ogień, wiele kamieni)
15) Nach Kesselmeyer: 300 Donnerkeile bei einem Gewitter gefallen. [38]


Również Pokrzywnicki (1960) wymienia to zdarzenie w swoim wykazie bolidów (s. 226):

«
Pokrzywnicki (1960)

ROK 1304. Według zapisków kronikarskich miały spaść 1 października (die Remigli) i dokonać wielu szkód meteoryty w marchii Brandenburskiej, w postaci licznych okazów koło miasta Friedland. Gdzie jednak to miasto się znajduje, trudno z pewnością ustalić. Jest kilka miejscowosci o tej nazwie np. w Prusach i na Pomorzu. Być może chodzi tu o Frydląd[39] na południo-zachodzie od Chojnic [82][28] lub Friedeburg an der Saale [95][30].

»

Jerzy Pokrzywnicki korzystał z publikacji Chladniego.


Odczyty z oryginału Detmar Chronik

Grautoff (1829)

Plik:Bierzwnik (Grautoff 1829).jpg
Detmar, Chronik von 1101-1395, nazwa vredeberch (Grautoff 1829)
odczyt:

J. 1306.
In demesulven iare bi sunte remigius daghe do vellen in der marke bi vredeberch vurighe stene ute den wolken in de erden, unde vorbrenden, wat se beroreden unde deden groten schaden.

Hirzel (1884)

Plik:Bierzwnik (Hirzel 1884).jpg
Detmar, Chronik von 1101-1395, nazwa Bredeberch (Hirzel 1884)
odczyt:

In deme sulven jare bi sunte Remigius daghe do vellen in der Marke bi Bredeberch vůrighe | stene ute den wolken in de erden, unde vorbrenden, wat se beroreben, unde deden groten schaden.

Bibliografia

  • Detmar [von Lübeck], Chronik von 1101-1395. Odczyt w: Kletke Karl, (1867), Regesta historiae Neomarchicae. Die Urkunden zur Geschichte der Neumark und des Landes Sternberg, in Auszügen mitgetheilt, Abt. 1, Berlin 1867, s. 67. Plik GoogleBooks. Oryginalne brzmienie w: Die Chroniken der niedersächsischen Städte. Lübeck, Bd. 1, Leipzig Verlag von S. Hirzel, 1884, s. 398. Plik iDjVu.
  • Grautoff Ferdinand Heinrich, (1829), Chronik des Franciscaner Lesemeisters Detmar, nach der Urschrift und mit Erganzungen aus andern Chroniken, w: Lubeckischen Chroniken in niederdeutscher Sprache. Erster Theil, Hamburg 1829, (s. 186). Plik PDF.

Przypisy

  1. ^ kopia oryginalnej strony Rocznika Kołbackiego znajduje sie w pracy Karwowski et al. (2009)
  2. ^ Arndt (1866)
  3. ^ a b c d odczyt z kopii; nie wszystkie znaki są czytelne oraz krój pisma często nie pozwala na poprawną identyfikację litery!
  4. ^ a b c glühende – niem. "rozżarzony"
  5. ^ a b c Donnerwetter – niem. burza
  6. ^ a b c kohlschwartz – niem. "czarny jak węgiel"
  7. ^ a b c Eisen – niem. żelazo
  8. ^ a b c kohlefeuer – niem. "zwęglony"
  9. ^ Kranz Albert, (1619), Wandalia. Plik GoogleBooks; nie udało się Redakcji portalu odszukać tej informacji w wydaniu Wandalii z 1519 roku: Kranz Albert, (1519), Wandalia. Plik GoogleBooks
  10. ^ erzbischofs – niem. arcybiskup
  11. ^ heiße – niem. "świecący żar"
  12. ^ w tłumaczeniu pomógł użytkownik o nicku Mokotow z forum języka niemieckiego Germanin.pl
  13. ^ Błąd rozszerzenia cite: Błąd w składni elementu <ref>. Brak tekstu w przypisie o nazwie .C5.9Bw._Remigiusz
  14. ^ Błąd rozszerzenia cite: Błąd w składni elementu <ref>. Brak tekstu w przypisie o nazwie Czajka_2010
  15. ^ Schwabacher → Alte Schriften
  16. ^ a b c d e f Kranz (1574), Saxonia
  17. ^ Błąd rozszerzenia cite: Błąd w składni elementu <ref>. Brak tekstu w przypisie o nazwie Kranz_oryg.
  18. ^ a b c d e Spangenberg (1572), Sächsische Chronica
  19. ^ Olearius (1667)
  20. ^ w Boguslawski (1854a) tylko data w tabeli na s. 438
  21. ^ Christmann et al. (1624), Theopyroscopia Theologico-Physica
  22. ^ powołanie na Chladni (1815a) (wg klucza: Gilbert, Bd. 50, rok 1815, s. 234)
  23. ^ a b błąd pisowni nazwiska, powinno być Kranz (1574), Saxonia
  24. ^ tłum.: W czasie burzy spadły świecące gorące kamienie, kruczoczarne i twarde jak żelazo, które, gdzie upadły, wypaliły trawę
  25. ^ Dresser (1596)
  26. ^ powołanie na: RPG. bedeutet: Greg, an Essay on Meteorites, 1855.
  27. ^ Blumenbach (1804)
  28. ^ a b Chladni (1803)
  29. ^ Gilbert (1804)
  30. ^ a b Chladni (1815a)
  31. ^ Boguslawski (1854a)
  32. ^ Bigot (1812)
  33. ^ Chladni (1819)
  34. ^ Kämtz (1836)
  35. ^ patrz relacja księdza Bonaventure de Saint-Amable w Annales du Limousin
  36. ^ więcej w: Soszyński Jacek, (1995), Kronika Marcina Polaka i jej średniowieczna tradycja rękopiśmienna w Polsce, Studia Copernicana, XXXIV, Warszawa 1995. Plik DjVu
  37. ^ Kesselmeyer (1861)
  38. ^ u Klein'a (1904) jest prawdopodobnie błąd drukarski? Przypis ten zapewne odnosi się do następnej pozycji w tabeli, do spadku na Śląsku w 1339 roku
  39. ^ Pokrzywnicki miał na myśli zapewne Mirosławiec (dawn. Frydląd Marchijski, niem. Märkisch Friedland)
Osobiste