PayPal-donate (Wiki).png
O ile nie zaznaczono inaczej, prawa autorskie zamieszczonych materiałów należą do Jana Woreczko & Wadi.

(Unless otherwise stated, the copyright of the materials included belong to Jan Woreczko & Wadi.)


Wyszogród (Ukraina) 1091

Z Wiki.Meteoritica.pl

(Różnice między wersjami)
Linia 4: Linia 4:
W XIV tomie ''Słownika geograficznego Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich''<ref name="Słownik KP">Chlebowski (1895), tom XIV, s. 152</ref> wydanego w 1895 roku w opisie historii grodu Wyszogród na Ukrainie na stronie 152 znajdujemy taką wzmiankę:
W XIV tomie ''Słownika geograficznego Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich''<ref name="Słownik KP">Chlebowski (1895), tom XIV, s. 152</ref> wydanego w 1895 roku w opisie historii grodu Wyszogród na Ukrainie na stronie 152 znajdujemy taką wzmiankę:
-
{{AQuote-begin | width = 480px}}
+
{{AQuote-begin | width = 320px}}
-
{{Wielokropek}} Gdy r. 1091 Wsiewołod polował tu, meteor spadł z nieba i wnet wszystkich, mówi rocznikarz, trwoga obwiała gwałtowna (tamże, 150)<ref>powołanie na ''(Ipat. letop.)''</ref>.&nbsp;{{Wielokropek}}
+
{{Wielokropek}} Gdy r. 1091 Wsiewołod polował tu, meteor spadł z nieba i wnet wszystkich, mówi rocznikarz, trwoga obwiała gwałtowna (tamże, 150)<ref>powołanie na ''(Ipat. letop.)'' - chodzi o '''Latopis Ipatijewski (Latopis hipacki)''' (''Ipat'evskaa letopis'' z 1425 r.) (ros. ''Ипатьевская летопись'')</ref>.&nbsp;{{Wielokropek}}
{{AQuote-end | source = Chlebowski (1895)}}
{{AQuote-end | source = Chlebowski (1895)}}
W katalogu meteorytów [http://www.lpi.usra.edu/meteor/metbull.php?sea=%2A&sfor=names&stype=contains&lrec=50&map=ge&country=Ukraine Meteoritical Bulletin] nie ma informacji o tym wydarzeniu.
W katalogu meteorytów [http://www.lpi.usra.edu/meteor/metbull.php?sea=%2A&sfor=names&stype=contains&lrec=50&map=ge&country=Ukraine Meteoritical Bulletin] nie ma informacji o tym wydarzeniu.
 +
 +
=== Źródła ===
 +
 +
Oryginalny tekst: ''Latopis Ipatijewski'' strona 150:
 +
 +
<div style="float:left">
 +
{{AQuote-begin | width = 240px}}
 +
{{Wielokropek}} в васъ . и покорить вы . противныӕ подь въı . и будете мирно живуще . аще ли будете ненавистьно живуще . вь распрѧхъ которающесѧ . то и сами погибнете . и землю ѡц҃ь своихъ и дѣдъ погубите . иже налѣзоша трудомъ великомъ . но послушаите братъ брата . пребываите мирно . се же поручаю в себе мѣсто . столъ свои старѣишому сн҃ви своєму брату вашему . Изѧславу Кыєвъ . сего послушаите . ӕкоже послушасте мене . да ть вы будеть вь мене мѣсто . а Ст҃ославоу Черниговъ . а '''Всеволоду''' . Переӕславль . а Вѧчеславу Смолнескь . и тако раздѣли городъı . заповѣдавъ имъ . не преступати предѣла братнѧ . ни сгонити рекь . Изѧславу аще кто хощеть . ѡбидити своєго брата . но ты помогаи єгоже ѡбидѧть . и тако нарѧди сн҃ы своӕ . пребывати в любви самому же болну сущю . и пришед҃шю єму к '''Вышегороду''' . разболѣсѧ вемли Изѧславу тогда в Туровѣ кнѧзѧщю а Ст҃ославу вь Вододимирѣ . а '''Всеволодъ''' тогда оу (во) ѡц҃а бѣ бо любимъ ѡц҃мь . паче всеӕ братьӕ . єгоже имѧше оу себе . Ӕрославу же приспѣ конѣць житьӕ . и предасть . дш҃ю свою . мс̑ца февралѧ вь . к҃ . в суботу . а҃ . нед̑ . поста вь ст҃го Федора . дн҃ь . '''Всеволодъ''' же . спрѧта тѣло ѡц҃а своєго . вьзложивъ на сани и повезоша Кыєву . поповѣ по ѡбычаю пѣсни . пѣвше . и плакашесѧ по {{Wielokropek}}
 +
{{AQuote-end | source = ''Latopis Ipatijewski''}}
 +
</div>
 +
Wyróżnienia w tekście ''[[Redakcja]]'' {{SITENAME}}. Zaznaczono nazwy '''Всеволоду''' i '''Вышегород'''. Ale o co tu chodzi? Trudno przetłumaczyć ;-(
 +
 +
Źródło: [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком]
 +
 +
<br clear="all"/>
== Lokalizacja ==
== Lokalizacja ==
Linia 41: Linia 56:
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
 +
* Wikipedia - [http://pl.wikipedia.org/wiki/Latopis_Ipatijewski Latopis Ipatijewski]
* Wikipedia (UK) - [http://uk.wikipedia.org/wiki/Вишгород Вишгород]
* Wikipedia (UK) - [http://uk.wikipedia.org/wiki/Вишгород Вишгород]
* DIR - Zasoby polskie - [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich]
* DIR - Zasoby polskie - [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/ Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich]
Linia 47: Linia 63:
{{Co jeszcze na stronę}}
{{Co jeszcze na stronę}}
-
* źródło cytacji Chlebowskiego
+
* źródło cytacji Chlebowskiego - skan, oryginał, tłumaczenie...
[[Category:Doniesienia]]
[[Category:Doniesienia]]
[[Category:Ukraina]]
[[Category:Ukraina]]

Wersja z 00:32, 7 paź 2012

Strona ze Słownika Geograficznego Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich (tom XIV) z informacją o spadku „meteora”[1]

W Słowniku... Chlebowskiego znajdujemy doniesienie o spadku „meteora” w Wyszogrodzie na Ukrainie w 1091 roku.[2]

W XIV tomie Słownika geograficznego Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich[1] wydanego w 1895 roku w opisie historii grodu Wyszogród na Ukrainie na stronie 152 znajdujemy taką wzmiankę:

«

(…) Gdy r. 1091 Wsiewołod polował tu, meteor spadł z nieba i wnet wszystkich, mówi rocznikarz, trwoga obwiała gwałtowna (tamże, 150)[3](…)

źródło: Chlebowski (1895)

»


W katalogu meteorytów Meteoritical Bulletin nie ma informacji o tym wydarzeniu.

Źródła

Oryginalny tekst: Latopis Ipatijewski strona 150:

«

(…) в васъ . и покорить вы . противныӕ подь въı . и будете мирно живуще . аще ли будете ненавистьно живуще . вь распрѧхъ которающесѧ . то и сами погибнете . и землю ѡц҃ь своихъ и дѣдъ погубите . иже налѣзоша трудомъ великомъ . но послушаите братъ брата . пребываите мирно . се же поручаю в себе мѣсто . столъ свои старѣишому сн҃ви своєму брату вашему . Изѧславу Кыєвъ . сего послушаите . ӕкоже послушасте мене . да ть вы будеть вь мене мѣсто . а Ст҃ославоу Черниговъ . а Всеволоду . Переӕславль . а Вѧчеславу Смолнескь . и тако раздѣли городъı . заповѣдавъ имъ . не преступати предѣла братнѧ . ни сгонити рекь . Изѧславу аще кто хощеть . ѡбидити своєго брата . но ты помогаи єгоже ѡбидѧть . и тако нарѧди сн҃ы своӕ . пребывати в любви самому же болну сущю . и пришед҃шю єму к Вышегороду . разболѣсѧ вемли Изѧславу тогда в Туровѣ кнѧзѧщю а Ст҃ославу вь Вододимирѣ . а Всеволодъ тогда оу (во) ѡц҃а бѣ бо любимъ ѡц҃мь . паче всеӕ братьӕ . єгоже имѧше оу себе . Ӕрославу же приспѣ конѣць житьӕ . и предасть . дш҃ю свою . мс̑ца февралѧ вь . к҃ . в суботу . а҃ . нед̑ . поста вь ст҃го Федора . дн҃ь . Всеволодъ же . спрѧта тѣло ѡц҃а своєго . вьзложивъ на сани и повезоша Кыєву . поповѣ по ѡбычаю пѣсни . пѣвше . и плакашесѧ по (…)

źródło: Latopis Ipatijewski

»

Wyróżnienia w tekście Redakcja Wiki.Meteoritica.pl. Zaznaczono nazwy Всеволоду i Вышегород. Ale o co tu chodzi? Trudno przetłumaczyć ;-(

Źródło: ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком


Lokalizacja

Źródło: Wiki.Meteoritica.pl
© Jan Woreczko & Wadi

(W) Wyszogród

* W 2018 roku Google zmieniło zasady działania apletu, mapa może wyświetlać się niepoprawnie (pomaga Ctrl+F5); więcej → Szablon:GEMap-MyWiki

Wyszogród na Ukrainie (ros. Вышгород, ukr. Ви́шгород).


Bibliografia

Przypisy

  1. ^ a b Chlebowski (1895), tom XIV, s. 152
  2. ^ doniesienie to jest starsze niż informacja o bolidzie (spadku?!) w Krakowie w 1277 roku
  3. ^ powołanie na (Ipat. letop.) - chodzi o Latopis Ipatijewski (Latopis hipacki) (Ipat'evskaa letopis z 1425 r.) (ros. Ипатьевская летопись)

Zobacz również

Linki zewnętrzne


  • źródło cytacji Chlebowskiego - skan, oryginał, tłumaczenie...
Osobiste